Main differences between European, Mexican, and Latin American Spanish?

I was wondering what are the main differences between all the Spanish accents.
I am trying to learn Mexican Spanish…but what is the differences between Mexican Spanish (Español mexicano), Latin American Spanish (Español latinoamericano), and European Spanish (Español europeo)?

4 Comments

  1. There’s only two types of Spanish. European Spanish (Spanish Spain) and Latin American Spanish (sometimes called Mexican Spanish).

    When you read "Mexican Spanish" in a language guide, they mean "Latin American Spanish.

    European and Latin American Spanish are the same language, but Latin American Spanish tends to have a slightly different pronunciation and they also use different conjugations. For instance, in Spain the use the "vosotros," while in Latin America they use the "ustedes."

    Now, there are even more accents in Latin American Spanish.

    Mexican accent
    Puerto Rican accent
    Cuban Accent
    Central American accent
    Colombian accent
    Bolivian accent
    Argentinian accent
    Chilean accent.

    They are all slightly different. There are even more slight variation within each country. It’s similar to how here in the US there are multiple accents depending on what part of the USA you live in. Same thing with Latin America. One part of Mexico might speak with a slightly different accent from another part of Mexico. The most distinct accents, are the Mexican accents (which tends to be slower and with a rhythm) the Caribbean accents (which tend to be fast-speaking and with a rhythm) and the Argentinian-Urguayan accents (which tend to be more stylistic than the others, it sounds the most different)

    When you’re learning Spanish and taking a language course, learning the Latin American (or sometimes Mexican Spanish) is the way most people speak in the world, since more people live in Latin America.

    The Royal Surge
  2. Pronounciation, and a few word differences. For Example, in Latin America (Including Mexico) Gracias is pronounced gra-see-us. In Spain, its pronounced gra-thee-us.

    Spain: El ordenador. Latin America: La computadora. (Computer)

    And in spain they use Vosotros, where as in latin america it is not used as much (if at all)

    Sean
  3. There are some differences, the accent for instance, in Spain the "z" is pronounced "Th", but "S" in latinamerica.
    Also, the form "vosotros" is not used in latinamerica.
    There are certain differences in the meaning of some words also.

    However, the language is the same.

    Jim G
  4. First off, Mexico is part of Latin america, "Latin America" stands for bunch of countries that speak a language derived from Latin, in this case Spanish, and there is NO Latin American Spanish, i´m from Argentina and we speak nothing like chileans, or venezuelans, or colombians, or peruvians, it depends on the country, although we can all understand each other, there are many many differences regarding slang and accents even inside the countries.

    gears

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.