What do “Latin American” Spanish speakers think of people who speak “Castilian Spanish”?

I would like to know what people who speak Latin American Spanish think of people who know or are learning "Castilian" or "Spain" Spanish. I have been learning how to speak spanish for a few weeks now with Rosetta Stone software. I am learning so that I can travel to Spain. I would like to try some of my spanish at work with some of spanish speaking co-workers but I don’t want to sound like an idiot speaking Castilion when they are from Mexico. I don’t want to screw up and make my "s"s sound like a "th" and sound like I have a lisp or something.

14 Comments

  1. Sometimes when I start to speak in Spanish, because I use vos instead of tú, people say, "Oh, you think you are better?"
    Some people refuse to talk to me in Spanish if I use it. And sometimes I confuse nonnatives if I do it.

    Some people like it.

    And when I make y or ll sound, it doesn’t sound like "th" people told me it sounds like a "zja" sound. like Ella would sound like the english word "Asia" almost. Not quite, tho.

    Some people like it, some don’t. All well.

    Araújo-Delgado
  2. they would feel awkward and try to understand and respond, but once you leave they’re going to laugh their asses off "BAHAHA STUPID PIG DISGUSTING AMERICA"

    deez nutz be mine, yo.
  3. Its totally ok. Is like talking with an english. Just different accent and some other ways to say the same.

    I would add that the northamerican spanish (mexican) has a different tone than the spanish talked in southamenrica. And even there the sound of a Chilean, a Peruvian and a Argentinian are totally different.

    Pablito
  4. I guess you’re aware that the original lisp was that of the King of Spain, whose courtiers imitated him.

    BTW, it’s Castile and Castilian. The purest Spanish is spoken in Colombia, I hear.

    frediwhite@verizon.net
  5. Latin American people will insist that they speak Castillian. Statistically, someone from South America is far more likely to say he speaks "castellano" ("Castillian"), whilst someone from Spain is more likely to say he speaks "español" ("Spanish")

    GrahamH
  6. You are just beginning to learn the language. And you are now learning Spanish as it is spoken in Spain. So, if you try to speak with people who speak Latin American Spanish, you will find some differences and it won’t be easy to learn all that, not now, because you are just beginning.

    It doesn’t really matter what Latin American Spanish speakers think of you. The problem is it’s difficult for you to learn both ways of speaking at the same time. Besides, they will understand you anyway, but you probably won’t understand them.(I mean you won’t understand Latin American Spanish)

    Try to speak with Spaniards only, and when you’ll have more experience, then you can try speaking with Latin American speakers.

    Orchidée Sauvage
  7. Actually in Spain they don’t pronounce their ‘s’ as ‘th’. They pronounce the ‘c’ and ‘z’ as ‘th’ to distinguish them from the ‘s’ sound. For example, they’ll pronounce corazón as ‘corathón’ but they’ll pronounce casa as ‘casa’. There is nothing wrong with it, and we don’t think it is strange. It’ll only sound strange if you try to pronounce every ‘s’ with the ‘th’ sound, then you will sound like you have a lisp 😉 But good for you for learning the language, regardless of the dialect.

    Brenda R
  8. Alright, I have to clear up some misconceptions for y’all. First off, to the nameless person that asked this question. You’ll be fine it doesn’t matter what dialect you learn of Castilian (keep reading you’ll know why i say castilian).
    Now, think of it this way, and I’m gonna assume that you’re a US English Speaker, think of how a Brit sounds to you. That’s about what you’ll sound like to a Hispanic American Castilian Speaker. And i know what you’re doing, you’re calling the dialect castilian but that’s not true. There’s more than one dialect to start off with, and in the Canarie islands, they sound almost if not exactly like the speakers from the carribean and various other parts of mexico, and south america. So can that be said to be “Castilian Spanish.” According to the deffinition that it’s spoken in spain, then every one speaks castilian Spanish. And here’s the truth, it’s either castilian or spanish, but linguistically and historically speaking, castilian is the better name. Now you’ll be fine if you talk to anyone with the dialect you speak, yeah there might be “some” misunderstanding, but nothing that you cant get through, you know like a brit and american talking with each other. Think of yourself as a little kid, they can understand other native speakers of english, even if there from australia or irland, cuz they speak the same langauge, right? So y’all will be fine and y’all will understand each other. Oh, yeah, don’t listen to deez nutz be mine, yo cuz he’s just tryin to sych you out.

    Robert
  9. To frediwhite@verizon.net, even if there was such a king with a lisp, for one, there’s only one dialect area where they lisp, which at this point ain’t even a lisp because the s sound is not in there sound inventory, dont argue i’m a linguist that checks his facts plus, look up the term ceceo in wikipedia. Now, it probably started off as an overcorrection to try and imitate the standard dialect, but in reality i don’t know how ceceo came about. Seseo is the exact opposite, its where the ts and dz and ss/z sounds all evolved in to s. Whereas, in ceceo ts, became a dental t which then became theta or th. dz became voice less (ts) which evolved the same way, (i’m guessing here) ss/z became s and probably got assimilated into th. or like i said, probably overcorrection to imitate the standard.
    Now in the standard dialect of spain, ts and dz ultimately became theta or th, and ss/z became s. Now if you aren’t following along, ceceo, ts/dz//ss/z all evolved into theta (th). Seseo, ts/dz//ss/z all evolved into s. Distinción (main dialect of spain) ts/dz//ss/z all evolved into theta and s. Now, historically Spain was mostly sticks so it would be hard to imitate something from a far away king wouldn’t it? As you just saw, s is pronounced in the standard dialect. And if a courier would try and imitate a king, it would be seen as making fun of him, wouldn’t it? Why would you try and imitate a bosses lisp to not offend him? Also, if this mythical king did have a lisp, it would have been ignored so as to not offend him. So do you see the rediculousness in this myth, and that’s all it ever was, is and ever will be. So laugh at someone who tells you that myth, better yet educate them. Show them my response to you. I hope you aren’t feeling stupid, don’t worry it’s a myth that is so spread around, but hey i thought it was true until i learned the truth so good luck with castellano.(if you’re learning it.)

    Robert
  10. GrahamH I’m sorry but you’re wrong, castellano is preferred in Spain because you either have bilingual speakers of other Spanish languages (Galician, Catalán, Basque, Aragonese, etc.) or people who’ll tell you, it’s not Spanish it’s Castilian. And well linguistically speaking, it is castilian because the language originates from Castile and not hispania, which would make it español in that case. It was the first name for the language too. Plus the other regional languages of Spain are just as Spanish as, i’ll say it just this once, “Spanish.” Which is actually castilian.
    So we have four official Spanish languages, Galician, Catalan, Basque, Castilian (erroneously know as Spanish), plus theres about 16 spanish languages in total, around that number, but there could be slightly less or slightly more, i have to check how many there are again. Hope you learned something. Just trying to help educate the world one person at at time.

    Robert
  11. Orchidée Sauvage, comment tu alles tu, your name looks french, just sayin:
    now i think if a little kid can understand someone from another part of the world that speaks the same langauge, a non native speaker at about the same level wouldn’t have any trouble. Waht do you think?

    Robert
  12. We Americans speak Castilian not Spanish .The US government and the US people call it Spanish for the simple reason that the Caribbeans started that and Ever since , the Castilian speaking inmigrants were labeled Hispanics and Latins as the Spanish is supossed to be a byproduct of the Roman languish and also because apparently the Indo- africans of those island are more comfortable with those bogus identities. Napoleon Bonaparte baptised , the Castilian speaking America , “Latin America ” to suit his own political conveniences and the government of the United States loved it as it would be able to own the whole franchise of calling itself and it citizenry , just Americans . But nobody can fool mother nature , because they know who the Americans are , and no matter how hard they try using and pinning bogus identity on the people of the continent of America and even using the name of it , as the name of the United States ,American is the brown man and nobody else .

    Gambon
  13. If the Yanks call us Latins because we speak the language of Spain ,Then, the black citizens are Caucasians and Europeans as they speak English .So much ignorance! The Romans spoke Latin and were not called Latins but Romans .Nobody in this world is Latin!
    Latin , is a dead language , and so is the brain of those who call us and those who call themselves Latins or LATINOS ,bunch of IDIOTS ! Any replies ?

    Allan Fanon

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.